Coverart for item
The Resource Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity, Martha J. Cutter, (electronic resource)

Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity, Martha J. Cutter, (electronic resource)

Label
Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
Title
Lost and found in translation
Title remainder
contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
Statement of responsibility
Martha J. Cutter
Creator
Contributor
Subject
Genre
Language
eng
Cataloging source
CaPaEBR
http://library.link/vocab/creatorName
Cutter, Martha J
Government publication
government publication of a state province territory dependency etc
Index
index present
Literary form
non fiction
Nature of contents
  • standards specifications
  • bibliography
http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
ebrary, Inc
http://library.link/vocab/subjectName
  • American literature
  • Language and languages
  • Minorities
  • Cultural pluralism in literature
  • Ethnic relations in literature
  • Ethnic groups in literature
  • Minorities in literature
  • Ethnicity in literature
  • United States
Label
Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity, Martha J. Cutter, (electronic resource)
Instantiates
Publication
Bibliography note
Includes bibliographical references (p. [281]-303) and index
Color
multicolored
Contents
An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds
Control code
ebr10273458
Dimensions
unknown
Extent
viii, 326 p
Form of item
electronic
Reproduction note
Electronic reproduction.
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)69671467
Label
Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity, Martha J. Cutter, (electronic resource)
Publication
Bibliography note
Includes bibliographical references (p. [281]-303) and index
Color
multicolored
Contents
An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds
Control code
ebr10273458
Dimensions
unknown
Extent
viii, 326 p
Form of item
electronic
Reproduction note
Electronic reproduction.
Specific material designation
remote
System control number
(OCoLC)69671467

Library Locations

    • Copley LibraryBorrow it
      5998 Alcalá Park, San Diego, CA, 92110-2492, US
      32.771354 -117.193327
Processing Feedback ...