The Resource Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood
Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood
Resource Information
The item Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in University of San Diego Libraries.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in University of San Diego Libraries.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Summary
- "In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html
- Language
- eng
- Extent
- 1 online resource (vi, 413 pages)
- Contents
-
- Languages of cinema
- Michael Wood
- Translating into English
- Gayatri Chakravorty Spivak
- Tracking the "native informant"
- Henry Staten
- Levinas, translation, and ethics
- Robert Eaglestone
- Comparative literature
- Stanley Corngold
- Public role of writers and intellectuals
- Translation as community
- Jonathan E. Abel
- Translation with no original
- Emily Apter
- Local contingencies
- Lawrence Venuti
- Nationum Origo
- Jacques Lezra
- Metrical translation
- Yopie Prins
- Edward Said
- Translating history
- Sandra Bermann
- German academic exiles in Istanbul
- Azade Seyhan
- Delillo in Greece eluding the name
- Stathis Gourgouris
- Translating grief
- Françoise Lionnet
- Synthetic vision
- Gauri Viswanathan
- Issues in the translatability of law
- National literature in transnational times
- Vilashini Cooppan
- Postcolonial Latin America and the magic realist imperative
- Sylvia Molloy
- Death in translation
- David Damrosch
- Pierre Legrand
- Simultaneous interpretation
- Lynn Visson
- Touch of translation
- Samuel Weber
- Isbn
- 9780691116099
- Label
- Nation, language, and the ethics of translation
- Title
- Nation, language, and the ethics of translation
- Statement of responsibility
- edited by Sandra Bermann and Michael Wood
- Language
- eng
- Summary
- "In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html
- Cataloging source
- N$T
- Index
- index present
- Literary form
- non fiction
- Nature of contents
-
- dictionaries
- bibliography
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorDate
-
- 1947-
- 1936-
- http://library.link/vocab/relatedWorkOrContributorName
-
- Bermann, Sandra
- Wood, Michael
- Series statement
- Translation/transnation
- http://library.link/vocab/subjectName
-
- Translating and interpreting
- Traduction
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
- LITERARY CRITICISM
- Translating and interpreting
- Simultaanvertalen
- Vertalen
- Ethische aspecten
- Nationaal bewustzijn
- Label
- Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood
- Antecedent source
- unknown
- Bibliography note
- Includes bibliographical references and index
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Color
- multicolored
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
-
- Languages of cinema
- Michael Wood
- Translating into English
- Gayatri Chakravorty Spivak
- Tracking the "native informant"
- Henry Staten
- Levinas, translation, and ethics
- Robert Eaglestone
- Comparative literature
- Stanley Corngold
- Public role of writers and intellectuals
- Translation as community
- Jonathan E. Abel
- Translation with no original
- Emily Apter
- Local contingencies
- Lawrence Venuti
- Nationum Origo
- Jacques Lezra
- Metrical translation
- Yopie Prins
- Edward Said
- Translating history
- Sandra Bermann
- German academic exiles in Istanbul
- Azade Seyhan
- Delillo in Greece eluding the name
- Stathis Gourgouris
- Translating grief
- Françoise Lionnet
- Synthetic vision
- Gauri Viswanathan
- Issues in the translatability of law
- National literature in transnational times
- Vilashini Cooppan
- Postcolonial Latin America and the magic realist imperative
- Sylvia Molloy
- Death in translation
- David Damrosch
- Pierre Legrand
- Simultaneous interpretation
- Lynn Visson
- Touch of translation
- Samuel Weber
- Control code
- ocn592756171
- Dimensions
- unknown
- Extent
- 1 online resource (vi, 413 pages)
- File format
- unknown
- Form of item
- online
- Isbn
- 9780691116099
- Level of compression
- unknown
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Note
- JSTOR
- http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
- 22573/ctt3czmxt
- Quality assurance targets
- not applicable
- Reformatting quality
- unknown
- Sound
- unknown sound
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)592756171
- Label
- Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood
- Antecedent source
- unknown
- Bibliography note
- Includes bibliographical references and index
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Color
- multicolored
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
-
- Languages of cinema
- Michael Wood
- Translating into English
- Gayatri Chakravorty Spivak
- Tracking the "native informant"
- Henry Staten
- Levinas, translation, and ethics
- Robert Eaglestone
- Comparative literature
- Stanley Corngold
- Public role of writers and intellectuals
- Translation as community
- Jonathan E. Abel
- Translation with no original
- Emily Apter
- Local contingencies
- Lawrence Venuti
- Nationum Origo
- Jacques Lezra
- Metrical translation
- Yopie Prins
- Edward Said
- Translating history
- Sandra Bermann
- German academic exiles in Istanbul
- Azade Seyhan
- Delillo in Greece eluding the name
- Stathis Gourgouris
- Translating grief
- Françoise Lionnet
- Synthetic vision
- Gauri Viswanathan
- Issues in the translatability of law
- National literature in transnational times
- Vilashini Cooppan
- Postcolonial Latin America and the magic realist imperative
- Sylvia Molloy
- Death in translation
- David Damrosch
- Pierre Legrand
- Simultaneous interpretation
- Lynn Visson
- Touch of translation
- Samuel Weber
- Control code
- ocn592756171
- Dimensions
- unknown
- Extent
- 1 online resource (vi, 413 pages)
- File format
- unknown
- Form of item
- online
- Isbn
- 9780691116099
- Level of compression
- unknown
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Note
- JSTOR
- http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
- 22573/ctt3czmxt
- Quality assurance targets
- not applicable
- Reformatting quality
- unknown
- Sound
- unknown sound
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)592756171
Library Links
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.sandiego.edu/portal/Nation-language-and-the-ethics-of-translation/dzo08Ko7teM/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.sandiego.edu/portal/Nation-language-and-the-ethics-of-translation/dzo08Ko7teM/">Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.sandiego.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.sandiego.edu/">University of San Diego Libraries</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.sandiego.edu/portal/Nation-language-and-the-ethics-of-translation/dzo08Ko7teM/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.sandiego.edu/portal/Nation-language-and-the-ethics-of-translation/dzo08Ko7teM/">Nation, language, and the ethics of translation, edited by Sandra Bermann and Michael Wood</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.sandiego.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.sandiego.edu/">University of San Diego Libraries</a></span></span></span></span></div>