The Resource Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich
Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich
Resource Information
The item Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in University of San Diego Libraries.This item is available to borrow from 1 library branch.
Resource Information
The item Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich represents a specific, individual, material embodiment of a distinct intellectual or artistic creation found in University of San Diego Libraries.
This item is available to borrow from 1 library branch.
- Summary
- "Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity. Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language."--Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively."--Hana Wirth-Nesher, author of Call It English"--
- Language
- eng
- Extent
- 1 online resource (xiii, 165 pages)
- Contents
-
- Preface; Acknowledgments; Chapter 1. Translation Theory and Practice: The Yiddish Difference; Chapter 2. How Tevye Learned to Fiddle; Chapter 3. Remembering Jews: Translating Yiddish after the Holocaust; Chapter 4. Returning to and from the Ghetto: Yankev Glatshteyn; Chapter 5. Concluding Lines and Conclusions; Appendix A. Anna Margolin's "Maris tfile" in Yiddish and Translations; Appendix B. Twelve Translations of Yankev Glatshteyn's "A gute nakht, velt"; Notes; Bibliography; Index
- Isbn
- 9780295804958
- Label
- Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century
- Title
- Writing in Tongues
- Title remainder
- translating Yiddish in the twentieth century
- Statement of responsibility
- Anita Norich
- Subject
-
- FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Scandinavian Languages (Other)
- HISTORY -- Jewish
- HISTORY / Jewish
- Jiddisch
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting
- Literatur
- Yiddish language -- Translating
- Yiddish literature
- Yiddish literature -- History and criticism
- Yiddish literature -- Translating
- Übersetzung
- Criticism, interpretation, etc
- Electronic books
- Language
- eng
- Summary
- "Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity. Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language."--Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively."--Hana Wirth-Nesher, author of Call It English"--
- Assigning source
- Provided by publisher
- Cataloging source
- N$T
- http://library.link/vocab/creatorDate
- 1952-
- http://library.link/vocab/creatorName
- Norich, Anita
- Index
- index present
- Literary form
- non fiction
- Nature of contents
-
- dictionaries
- bibliography
- Series statement
- Samuel & Althea Stroum lectures in Jewish studies
- http://library.link/vocab/subjectName
-
- Yiddish literature
- Yiddish language
- Yiddish literature
- HISTORY
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
- FOREIGN LANGUAGE STUDY
- Yiddish literature
- Literatur
- Jiddisch
- Übersetzung
- HISTORY / Jewish
- Label
- Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich
- Antecedent source
- unknown
- Bibliography note
- Includes bibliographical references and index
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Color
- multicolored
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
- Preface; Acknowledgments; Chapter 1. Translation Theory and Practice: The Yiddish Difference; Chapter 2. How Tevye Learned to Fiddle; Chapter 3. Remembering Jews: Translating Yiddish after the Holocaust; Chapter 4. Returning to and from the Ghetto: Yankev Glatshteyn; Chapter 5. Concluding Lines and Conclusions; Appendix A. Anna Margolin's "Maris tfile" in Yiddish and Translations; Appendix B. Twelve Translations of Yankev Glatshteyn's "A gute nakht, velt"; Notes; Bibliography; Index
- Control code
- ocn870994419
- Dimensions
- unknown
- Extent
- 1 online resource (xiii, 165 pages)
- File format
- unknown
- Form of item
- online
- Isbn
- 9780295804958
- Level of compression
- unknown
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Note
- JSTOR
- http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
- 22573/ctvctcnch
- Quality assurance targets
- not applicable
- Reformatting quality
- unknown
- Sound
- unknown sound
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)870994419
- Label
- Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich
- Antecedent source
- unknown
- Bibliography note
- Includes bibliographical references and index
- Carrier category
- online resource
- Carrier category code
-
- cr
- Carrier MARC source
- rdacarrier
- Color
- multicolored
- Content category
- text
- Content type code
-
- txt
- Content type MARC source
- rdacontent
- Contents
- Preface; Acknowledgments; Chapter 1. Translation Theory and Practice: The Yiddish Difference; Chapter 2. How Tevye Learned to Fiddle; Chapter 3. Remembering Jews: Translating Yiddish after the Holocaust; Chapter 4. Returning to and from the Ghetto: Yankev Glatshteyn; Chapter 5. Concluding Lines and Conclusions; Appendix A. Anna Margolin's "Maris tfile" in Yiddish and Translations; Appendix B. Twelve Translations of Yankev Glatshteyn's "A gute nakht, velt"; Notes; Bibliography; Index
- Control code
- ocn870994419
- Dimensions
- unknown
- Extent
- 1 online resource (xiii, 165 pages)
- File format
- unknown
- Form of item
- online
- Isbn
- 9780295804958
- Level of compression
- unknown
- Media category
- computer
- Media MARC source
- rdamedia
- Media type code
-
- c
- Note
- JSTOR
- http://library.link/vocab/ext/overdrive/overdriveId
- 22573/ctvctcnch
- Quality assurance targets
- not applicable
- Reformatting quality
- unknown
- Sound
- unknown sound
- Specific material designation
- remote
- System control number
- (OCoLC)870994419
Subject
- FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Scandinavian Languages (Other)
- HISTORY -- Jewish
- HISTORY / Jewish
- Jiddisch
- LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Translating & Interpreting
- Literatur
- Yiddish language -- Translating
- Yiddish literature
- Yiddish literature -- History and criticism
- Yiddish literature -- Translating
- Übersetzung
- Criticism, interpretation, etc
- Electronic books
Genre
Member of
Library Links
Embed
Settings
Select options that apply then copy and paste the RDF/HTML data fragment to include in your application
Embed this data in a secure (HTTPS) page:
Layout options:
Include data citation:
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.sandiego.edu/portal/Writing-in-Tongues--translating-Yiddish-in-the/aLI0rWnoU4Q/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.sandiego.edu/portal/Writing-in-Tongues--translating-Yiddish-in-the/aLI0rWnoU4Q/">Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.sandiego.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.sandiego.edu/">University of San Diego Libraries</a></span></span></span></span></div>
Note: Adjust the width and height settings defined in the RDF/HTML code fragment to best match your requirements
Preview
Cite Data - Experimental
Data Citation of the Item Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich
Copy and paste the following RDF/HTML data fragment to cite this resource
<div class="citation" vocab="http://schema.org/"><i class="fa fa-external-link-square fa-fw"></i> Data from <span resource="http://link.sandiego.edu/portal/Writing-in-Tongues--translating-Yiddish-in-the/aLI0rWnoU4Q/" typeof="Book http://bibfra.me/vocab/lite/Item"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a href="http://link.sandiego.edu/portal/Writing-in-Tongues--translating-Yiddish-in-the/aLI0rWnoU4Q/">Writing in Tongues : translating Yiddish in the twentieth century, Anita Norich</a></span> - <span property="potentialAction" typeOf="OrganizeAction"><span property="agent" typeof="LibrarySystem http://library.link/vocab/LibrarySystem" resource="http://link.sandiego.edu/"><span property="name http://bibfra.me/vocab/lite/label"><a property="url" href="http://link.sandiego.edu/">University of San Diego Libraries</a></span></span></span></span></div>